Zápis ze schůzky CZPC 6. 12. 2006 Přítomní: Honzín Vávra, Daniela Varadínková, Daniela Virágová, Radanka Lencová, Tereza Stárková, Jirka Kučmaš, Petr Lisý Zápis: Honzín, doplnila Tereza 1) Dotisky: * potřeba nových dotisků: Čtyři čhogžag Tři posvátné principy Čöd Jantry třetí série – budou se tisknout se čtvrtou sérií (potřeba dopřeložit); Praxe 7 semdzinů Vnitřní a vnější rušen (cca 20 ks zbývá) Avalokitéšvara Khorwa tongtrug, Ganapúdža (je jich cca 20); SMS 3.a 4. kapitola (jen pár kusů zbývá) Pravý význam integrace (text pro veřejnost) Daniela Vir dá na tajné kecátko pro CZPC seznam. Hlídá žlutý gakyil, který má na starosti dharmashop a vždy zajistí dotisk s Magdalenou Hamsíkovou a CZPC. * Videotransmise (100 ks) – vytištěno, potřeba rozříznout a sešít, zařídí se s tun bookem (do února) * Stručné instrukce ke krátkému tunu (50 ks) – stanovit termín dotisku * Osm pohybů? Je to pozastaveno.Nejsou zvěstné šablony, protože je manuál, zatím není nutné. * Tun booky Obálky máme 80, - Jirka Rys neví, kde je kroužková vazba; Radana navrhuje koupit stroj na vázání kroužkové vazby (3490 bez DPH Kč), tunbooky je třeba rozříznout u Housara a nechat zakroužkovat; zajistí Magdalena s Míšou, zrealizují ve spojení s červeným gakyilem; BRZY; Jak opravovat sazbu dotisků? Program Corel Ventura. Daniela Var. se zeptá Jirky Ryse, jak to řešit. 2) Knihy pro Dharmagaia: * Kniha Dzogčhen od J. S. Dalajlamy) * Kniha Drug, Deu a Bön) Dharmagaia má zájem vydat tyto knihy. Dzogčhen od J.S. Dalajlámy - jsou zajištěny práva. Je třeba zajistit překladatele, komunita doporučí, případně si Lumír Kolíbal sežene sám. Drug, Deu a Bön Komunita zajistí práva; smlouva se předjedná a podepíše se až se bude blížit jednání, aby se dodrželo vydání do 18 měsíců od podpisu smlouvy; zajistí Daniela Vir. - Dan Berounský a Zuzana Vokurková – Tereza je osloví ohledně překladu 3) Sestavit plán a rozpočet na rok 2007, seznámení s finanční situací – náklady na tisk a vydávání textů, návratnost textů, texty pro veřejnost (Dany Vir) Texty pro veřejnost vydělali za rok 2005 asi 2700 Kč. Výtěžek je zhruba 9 Kč z jednoho kusu. Budeme pokračovat v jejich dodávání do Dobry a k Džoudymu, nebudeme pokračovat v dotiscích. Jejich účel byl naplněn. Budeme pokračovat v aktivitách pro veřejnost prostřednictvím vydání rinpočheho veřejných přednášek a podpory vydání knih (Deu, Drug and Bon a Dzogčhen od J.S. Dalajlamy). V příštím roce max. 10 textů. Budeme postupovat podle seznamu sestaveného Danielkou Var. a Terezkou: Vzácná Váza. – 2., 5. a 6. kap Mandárava Komunita dzogčhenu Longde IV. a V. Rinpočheho veřejné přednášky v Praze a Bratislavě .. Stairway to liberation (Ngöndro)  . Zernga Přípravné praxe Santi mahá sanghy Básně z nemocnice Příručka k Tanci vadžry Klíč k tibetskému kalendáři 4) Distributoři pro brožury určené k prodeji v knihkupectví Dobra – stav? Do Dobry by bylo dobré texty doplňovat. U Džoudyho vyprodali vše, mají sami zájem o další dodávku. Jednorázově donese Daniela Vir. dá prosbu na forum. Hledáme někoho, kdo by do knihkupectví texty nosil. 5) Sponzoři vydávaných knih - osloveni Kam příspěvky poukazovat? Případný účet pro sponzoring CZPC? - Nebude podúčet, příspěvky se budou poukazovat na variabilní symbol. Ozvalo se několik zájemců, Danielka to s nimi vyřídí. Terezka zařídí oslovení na konkrétní texty. 6) Koupě laserové tiskárny – zvážit pro a proti (Majda, Rdanka, Mikun, Dany Vir. – možnosti, podklady), případně předat žádost o koupi gakyilu a prodat starý ofsetový stroj (Ter). Na základě všech dostupných informací zavrhnuto – tiskařský stroj je pořád ještě rychlejší a tiskne dobře. 7) Jak zlepšit efektivitu CZPC? * komunikace, návaznost jednotlivých dílčích kroků v CZPC * rozdělení a přesné vymezení kompetencí a zodpovědností Daniela Varadínková – jazyková redakce Tereza Stárková – koordinátor CZPC, výběrová řízení na překladatele, komunikace s překladately Daniela Virágová – copyright, nové publikace (spolupracovník gakyilu), komunikace se Shang Shung Institute Radana Lencová – žlutý gakyil, grafická úprava Jan Vávra – modrý gakyil Magdalena Hamsíková – revize překladů SCHŮZKY Pro překladatele dobrovolná účast, nebo v případě potřeby spolupráce na konkrétním projektu budou osloveni. Schůzky jsou povinné pro výbor, pokud nemůžeme přijít, je třeba se omluvit koordinátorovi a zaslat, v jakém stavu jsou naše úkoly. Každý plní úkoly, které když dodělá předá navazujícímu článku v řetězci. Každý si na schůzku připraví report o tom, co udělal, splnil za úkoly. * spolupráce s karmajogíny Vezme si na starost Tereza Stárková – pokud bude potřeba osloví červený gakyil 8) Aktuální stav překladů:: * Klíč k tib. astrologii – Jirka Bím opraví tib. termíny – Honzín urguje * Komunita dzogčhenu – v Merigaru konečně vyšla NOVÁ verze – vydáme jako normální publikaci- PRIORITA – přeloží Dan Erthart – co nejdřív (jak Fijalka předá knihu) * Mandarava – je přeloženo, Daniela předá Radaně k sazbě * SMS 2. kapitola – k vydání do půlky prosince 2006 9) Pokyny pro překladatele a zásady práce pro překládání – stav, do kdy? * sestavuje a na fóru vyvěsí Ter * za tisk Radanka (ještě doladí s Danielkou Var) * rejstříky ověří Zuz Vokurková (schůzka s Ter a Dany Var po 10.12.2006) 11) Další Zrcadla (Majda) – do kdy? * manuál, v jaké podobě dodat příspěvek je na fóru nepřišla Majda, bude probráno příště 12) Smlouvy s Shang Shung Edizioni * jednotný koordinátor pro jednání s SSE Daniela Vir bude koordinátor pro jednání se SSE * žlutý zástupce Podpisy smluv, kontrola smluvních podmínek – bude to tak i nadále; bude Radana Lencová (Danielka ji zasvětí) * opřipomínkování vzorové smlouvy, připomínky zaslat Tizianě a Luigimu v kopii - Ke smlouvě bude dodána žádost o zaslání 5 kopií tištěných a jednu elektronickou anglické verze tisku pro účely překladatelské skupiny Danielka Vir. zašle opřipomínkovanou smlouvu do 15. 12. * Slováci - samostatné smlouvy - už na Šitro? Slováci podepíší svoji vlastní smlouvu, Danielka Vir to s nimi dojedná 13) Stanovit termín další schůzky a kdo ji povede:-) další schůze bude 22. 2. 2007 ve čtvrtek v 18:30 a povede ji Honzín